网站首页 > 诗词赏析 > 普希金最经典八首诗歌

普希金最经典八首诗歌

时间: 2020-08-30 15:17:33

****************

普希金最经典八首诗歌

作者:情人的嘴唇

发表时间:18-06-0619:16

普希金,是俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为'俄国小说之父'。

1/8

爱情

也许在我的心灵里还没有完全消亡

但愿它不会再打扰你

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你

但愿上帝保佑你

另一个人也会像我一样地爱你。

——普希金《我曾经爱过你》

2/8

我记得那美妙的一瞬

在我的面前出现了你

有如昙花一现的幻影

有如纯洁之美的精灵。

在无望的忧愁的折磨中

在喧闹的虚幻的困扰中

我的耳边长久地响着你温柔的声音

我还在睡梦中见到你可爱的面容。

许多年过去了

暴风骤雨般的激变

驱散了往日的梦想

于是我忘记了你温柔的声音

还有你那精灵似的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中

我的岁月就在那样静静地消逝

没有倾心的人,没有诗的灵魂

没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵已开始苏醒

这时在我的面前又出现了你

有如昙花一现的幻影

有如纯洁之美的精灵。

我的心在狂喜中跳跃

为了它,一切又重新苏醒

有了倾心的人,有了诗的灵感

有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

——普希金《致凯恩》

3/8

假如生活欺骗了你

不要悲伤,不要心急!

忧郁的日子里须要镇静:

相信吧,快乐的日子将会来临!

心儿永远向往着未来;

现在却常是忧郁。

一切都是瞬息,一切都将会过去;

而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。

——普希金《假如生活欺骗了你》

4/8

当我紧紧拥抱着,你的苗条的身躯

兴奋地向你倾诉,温柔的爱的话语.

你却默然,从我的怀里挣脱出柔软的身躯。

亲爱的人儿,你对我报以不信任的微笑;

负心的可悲的流言,你却总是忘不掉

你漠然地听我说话,既不动心,也不在意……

我诅咒青年时代,那些讨厌的恶作剧:

在夜阑人静的花园里,多少次的约人相聚。

我诅咒那调情的细语,那弦外之音的诗句

那轻信的姑娘们的眷恋

她们的泪水,迟来的幽怨。

——普希金《当我紧紧拥抱着》

5/8 请听我说,你并没有错,

请听我说,我并不难过,

纵然这颗心失去了你

却跳动平和,依然故我,.....

请听我说,我已远走

请用心谛听那些前尘往事

寂静中有个声音却在提醒我,

我曾爱过......

我的心爱,

请原谅我的爱......已冷却

请听我说:

我只是曾经爱过

我的心爱,

请原谅我的爱......已冷却

请听我说:

我只是曾经爱过......

纵然失去了我,

但时间 会使伤口愈合......

离别之时我的眼神

在你的肩头驻足

可带给你些许暖意

我在屋顶上空留下些微痕迹

今天我要离你而去, 而你却没有听......

我的心爱

请原谅我的爱......已冷却

请听我说:

我只是曾经爱过......

我的心爱

请原谅我的爱......已冷却

请听我说:

我只是曾经爱过

——普希金《请原谅我的爱情》

6/8

默默无言在哭泣

眼泪是唯一的安慰

山盟海誓梦一场

我心难过又彷徨

世间一切伤心事

我要把它放一旁

我只为爱情而悲伤

只为爱情来死亡。

——普希金《心愿》

7/8

透过一层轻纱似的薄雾

月亮洒下了它的幽光

它凄清的照着一片林木

照在林边荒凉的野地上。

在枯索的科天的道上

三只猎犬拉着雪橇奔跑

一路上铃声叮当地响

它响得那么倦人的单调。

从车夫唱着的悠长的歌

能听出乡土的某种心肠;

它时而是粗野的欢乐

时而是内心的忧伤。……

看不见灯火,也看不见

黝黑的茅屋,只有冰雪、荒地……

只有一条里程在眼前

朝我奔来,又向后退去……

我厌倦,忧郁……明天,妮娜

明天啊,我就坐在炉火边

忘怀于一切,而且只把

亲爱的人儿看个不倦。

我们将等待时钟滴嗒地

绕完了有节奏的一周

等午夜使讨厌的人们散去

那时我们也不会分手。

我忧郁,妮娜:路是如此漫长

我的车夫也已沉默,困倦

一路只有车铃单调地响

浓雾已遮住了月亮的脸。

——普希金《冬季的道路》

8/8

你可曾听见林中歌声响在夜阑,

一个歌者在诉说着爱情与伤感?

清晨的时光,田野静悄悄,

芦笛的声音纯朴而又幽怨,

你可曾听见?

你可曾见过他,在那幽暗的林间,

一个歌者在诉说着爱情与伤感?

你可曾看到他的泪水.他的微笑,

他愁绪满怀,他目光暗淡,

你可曾发现?

你可曾感叹,当你听到歌声低缓,

一个歌者在诉说着爱情与伤感?

当你在林中遇到了那个青年,

他的眼中已熄灭了青春的火焰,

你可曾感叹?

——普希金《歌者》

****************

普希金名诗重译《致科恩》

作者:译神7500KM

发表时间:18-12-1014:52

普希金名诗重译《致科恩》

01:14

К Керн*

Пушкин

致科恩

----普希金

----漫天北风 试译

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

曾记那美妙的一瞬间

我的眼前出现了一个你

有如惊鸿一瞥的幻影

有如纯美无瑕的精灵。

В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

在悲伤绝望的苦闷中

在吵杂喧嚣的忧郁中

我耳畔传来了你温柔的声音

我梦中出现了你可爱的面容。

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

岁月流逝,雨骤风狂

吹散了往日的旧梦

让我忘记了你温柔的声音

和你那天仙一样的倩影。

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

在那穷乡僻壤,在那黑暗牢笼

我的岁月静静地流逝

丧失了上苍,丧失了激情

丧失了眼泪、生命,还有爱情。

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

如今我的灵魂终于苏醒

因为你重新出现在我眼前

有如惊鸿一瞥的幻影

有如纯美无瑕的精灵。

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.

我的心在狂喜中跳动

因此啊,一切都已重现

又有了上苍,又有了激情

又有了眼泪、生命,还有爱情。

《致科恩》这首诗是普希金写给安娜·彼得罗夫娜·凯恩(1800-1879)的。1819年普希金与凯恩在彼得堡凯恩的姑父奥列宁家中第一次相遇,为她的美貌和高雅的气质所倾倒。

那次普希金与19岁的凯恩只用法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。从这一点上,我们可以猜想到普希金给凯恩留下的印象之深。 科恩当时已经嫁给了一位52岁的沙俄将军。

几年过去了,普希金的诗成了众人谈论的话题,爱好诗歌的凯恩一直幻想再次见到他。1824年6月,普希金在流放到南方4年以后,被押送到他父母的领地普斯科夫省米哈依洛夫斯克村幽禁。

1925年6月下旬,凯恩客居三山村奥西波娃姑姑家的庄园时,普希金也前来造访。二人重逢,相隔六年,不胜欣喜。从那天起,那一年的夏天,整整有一个月的时间,他们几乎天天见面。同辈人在一起无拘无束,普希金兴致勃勃地为伙伴们朗诵自己的新作。

这次重聚勾起诗人许多回忆和对纯洁之美的向往。7月18日,普希金邀请凯恩到米哈依洛夫斯克村游玩,并于当夜写成《致科恩》一诗。

译者简介:

漫天北风,李先生

资深俄语人,资深俄语翻译

早年毕业于解放军国际关系学院

毕业后一直从事翻译工作

翻译领域涵盖文学、军事、科技、法律、机械、工程、化工、电子、医疗、航空、船舶、建筑、矿业、数学等。

有大量译作见诸国内、军内大型刊物,代表译著有中篇惊险小说《银色陷阱》等。

****************

普希金诗集《假如生活欺骗了你》

作者:观人文

发表时间:03-2016:13

我第一次知道普希金这个人,是因为读了他写的《渔夫和金鱼的故事》,这个故事告诉我们追求好的生活没有错,但关键是要适度,过度贪婪的结果只会适得其反,一无所获。

读过普希金诗集的人都会被其中的哲理性所打动,普希金就像一位智者,向我们诉说着他对于生活的感悟。他的一首小诗《假如生活欺骗了你》就充分体现出了这一点。

假如生活欺骗了你

普希金

假如生活欺骗了你

不要悲伤,不要心急!

忧郁的日子里需要镇静;

相信吧,快乐的日子将会来临!

心儿永远向往着未来;

现在却常是忧郁。

一切都是瞬息,一切都将会过去;

而那过去了的,就会成为亲切的怀念。

这首诗写于普希金被沙皇流放时期,诗人在那段日子里饱受煎熬,几乎与世隔绝,但他心中仍旧相信光明的日子必将来临,他依然执着地向着理想前进。

普希金一直相信自由和民主,他笔下的《自由颂》、《致恰达耶夫》和《假如生活欺骗了你》,都是揭露社会的黑暗、歌颂光明与自由的名篇。也正是这样的诗作,让他遭到流放。然而,普希金并没有为此而气馁,他时刻告诉自己要保持乐观,要以积极的姿态面对生活中的风雨。

****************

普希金最经典的10首诗:假如生活欺骗了你

作者:乌衣巷的记事本

发表时间:03-2218:18

一 假如生活欺骗了你

假如生活欺骗了你

不要怨愤,不要哀吟

勇敢面对生活的磨折

坚信快乐就在前方。

心要向往光明的未来

哪怕现实让人枯索

一切稍纵即逝,即将远去

而那远去的,或可成为你的怀念。

普希金

二 我的墓志铭

普希金在这长眠;他一生愉悦欢畅

曾伴年轻的缪斯,慵懒依偎着爱神;

他虽没什么善举,但他的心胸坦荡

摸着良心说的话,他是彻底的好人。

三 题纪念手册

当思念的时光飘然远逝

喧闹的尘世将我们唤去

谁还记得兄弟般的知己

以及往昔岁月中的情谊?

请让我在这手册的一隅

留下些许字迹用来铭记。

普希金画像

四 你如果怀着温柔的美

你如果怀着温柔的美

当感受一颗疼痛的心

你如果曾使别人怨恨

当永远惧怕这些罪愆

你如果难过,若能够

记起陷在隐痛中的人

那我何必在这纸页上

留下我对往昔的追忆。

五 小鸟

在他乡的土地,我虔诚地

信守祖国那古老的习俗:

在一个晴朗的春日

放飞一只小鸟。

我心中的慰藉正慢慢生长;

为何还向上天抱怨不停?

至少,我能自由

赠给这个生灵!

普希金决斗画

六 夜莺与玫瑰

春意盎然的夜,花园悄无声息

东方的夜莺向着玫瑰花丛咏唱。

可那惹人爱的花儿却毫不在意

竟然听着爱歌摇摆着昏昏欲睡。

你也是这般歌唱那高冷的美人?

清醒点,诗人!你在追求什么?

她不懂聆听,更不解你的风情;

你只顾美貌,却忘记她的低吟。

普希金雕像

七 恋人的絮语

我听到丽拉弹奏钢琴;

歌声那般的婉转缠绵

让人心生清浅的温柔

如同夜里拂过的微风。

眼泪情不自禁地滚落;

我告诉那亲爱的歌者:

“你的歌声令人迷惘

,我恋人的一句话

比你这歌声还要迷人。”

八 未完的画

是谁用激情不断寻觅

最终找到了美的秘密?

天啊,谁的妙笔可以

将这天使的容颜描绘?

你是天才!然而撕裂

的爱却将他彻底摧毁。

他默默凝望自己的画

心底的大火渐无声息。

普希金雕像

九 我不再将你留恋

我不再将你留恋,春光般的年华

你在爱情的幻梦中徒然流逝

我不再将你留恋,永夜的圣宴啊

那欢情的歌笛唱出的秘密;

我不再将你留恋,背信义的朋友

轮转的杯盏和华筵的花冠;

我不再将你留恋,薄情的少女啊

我沉郁无言,已和欢乐无缘。

年少的希冀和心中的安详

迷人的刹那,你在哪啊?

灵感的火花和泪珠啊,去了何方?

请你归来吧,春光般的年华!

普希金决斗画

十 “我爱过你”

我爱过你,也许,这爱情的火焰

在我的心里还没有完全燃尽;

但是,可别让这爱情再惊扰您;

我可不想有什么让您抑郁。

我默默地,无望地爱过您;

时而困于胆怯,时而苦于妒意;

我如此专一如此温柔地爱过您啊

但愿别人也是如此爱您。

普希金妻子

****************

名篇欣赏之普希金诗三首:我爱听你黄昏时分的幽静和你任性的脾气

作者:一诗一文

发表时间:01-0722:12优质原创作者

一诗一文一个坚持原创的平台/每一天的诗歌和梦想,不要再和我擦肩而过

假如生活欺骗了你

文/普希金 (俄罗斯)

假如生活欺骗了你

不要悲伤,不要心急!

忧郁的日子里须要镇静:

相信吧,快乐的日子将会来临!

心儿永远向往着未来;

现在却常是忧郁。

一切都是瞬息,一切都将会过去;

而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。

致恰达耶夫

文/普希金 (俄罗斯)

爱情,希望,平静的光荣

并不能长久地把我们欺诳

就是青春的欢乐

也已经像梦,像朝雾一样消亡;

但我们的内心还燃烧着愿望

在残暴的政权的重压之下

我们正怀着焦急的心情

在倾听祖国的召唤。

我们忍受着期望的折磨

等候那神圣的自由时光

正像一个年轻的恋人

在等候那真诚的约会一样。

现在我们的内心还燃烧着自由之火

现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡

我的朋友,我们要把我们心灵的

美好的激情,都呈现给我们的祖邦!

同志,相信吧:迷人的幸福的星辰

就要上升,射出光芒

俄罗斯要从睡梦中苏醒

在专制暴政的废墟上

将会写上我们姓名的字样!

( 戈宝权 译)

致大海

文/普希金 (俄罗斯)

再见吧,自由的原素!

最后一次了,在我眼前

你的蓝色的浪头翻滚起伏

你的骄傲的美闪烁壮观。

仿佛友人的忧郁的絮语

仿佛他别离一刻的招呼

最后一次了,我听着你的

喧声呼唤,你的沉郁的吐诉。

我全心渴望的国度啊,大海!

多么常常地,在你的岸上

我静静地,迷惘地徘徊

苦思着我那珍爱的愿望。

,我多么爱听你的回声

那喑哑的声音,那深渊之歌

我爱听你黄昏时分的幽静

和你任性的脾气的发作!

渔人的渺小的帆凭着

你的喜怒无常的保护

在两齿之间大胆地滑过

但你若汹涌起来,无法克服

成群的渔船就会覆没。

直到现在,我还不能离开

这令我厌烦的凝固的石岸

我还没有热烈地拥抱你,大海!

也没有让我的诗情的波澜

随着你的山脊跑开!

你在期待,呼唤……我却被缚住

我的心徒然想要挣脱开

是更强烈的感情把我迷住

于是我在岸边留下来……

有什么可顾惜的?而今哪里

能使我奔上坦荡的途径?

在你的荒凉中,只有一件东西

也许还激动我的心灵。

一面峭壁,一座光荣的坟墓……

那里,种种伟大的回忆

已在寒冷的梦里沉没

,是拿破仑熄灭在那里。

他已经在苦恼里长眠。

紧随着他,另一个天才

象风暴之间驰过我们面前

,我们心灵的另一个主宰。

他去了,使自由在悲泣中!

他把自己的桂 冠留给世上。

喧腾吧,为险恶的天时而汹涌

,大海!他曾经为你歌唱。

他是由你的精气塑成的

海啊,他是你的形象的反映;

他象你似的深沉、有力、阴郁

他也倔强得和你一样。

世界空虚了……哦,海洋

现在你还能把我带到哪里?

到处,人们的命运都是一样:

哪里有幸福,必有教育

或暴君看守得非常严密。

再见吧,大海!你壮观的美色

将永远不会被我遗忘;

我将久久地,久久地听着

你在黄昏时分的轰响。

心里充满了你,我将要把

你的山岩,你的海湾

你的光和影,你的浪花的喋喋

带到森林,带到寂静的荒原。

诗歌内容及图片版权归原作者所有,侵删致歉,本文纯作为诗歌欣赏,不做任何商业用途,感恩!

周一 | 名篇欣赏之普希金诗三首:假如生活欺骗了你

作者 | 普希金(1799-1837),全名亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国伟大的诗人、小说家,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义

文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”,被认为是俄罗斯语言文学的创建者和新俄罗斯文学的祭奠人。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。 [7]

普希金坚定地站在十二月党人一边,反对专制农奴制度,热爱、追求自由,因此遭到沙皇政府的迫害。普希金写了不少形式多样、题材广泛的作品,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》著名诗作有《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》等。小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

手写 (美图)| 一枝辛夷(堆糖,感谢美图,侵删致歉)

编辑 |╭~谢谢你的阅读,爱你们。比心╭~你的转发留言收藏都是对我们最好的支持

****************

普希金是一位伟大的诗人,但他的数学一点儿也不好

作者:学会拐弯不犯倔

发表时间:18-03-0116:24

普希金是一位伟大的诗人,但他的数学学得一点儿也不好,当他还是一名小学生时,他发现老师给同学们讲解四则运算的例题时,最终的结果总是零。所以,从那以后,无论他解答哪一道数学试题,他甚至连试题看都不看一眼,就在等号后面写上“0”。他的数学老师对这个毫无希望的孩子没有丝毫的办法。“去写你的诗吧,”老师对小普希金说,“对你来说,数学就只意味着是个零。”

当普希金成名以后,一次他坐着四轮马车去奎夫城。在路上四轮马车翻了。普希金跳出来走进了路旁的一家小旅店。当旅店的老板知道了这就是伟大的诗人普希金本人时,兴奋异常,便赶忙跑到地窖里,取了一瓶最好的酒,跑回来款待这位受人尊敬的客人。老板娘取出了一本很大的旅客登记簿,要求普希金在上面签名。

当普希金在登记薄上写下了自己的名字以后,看到老板的小儿子正尊敬地用双手棒着一本练习本站在他的面前,这名小男孩也希望诗人给他签名。但是因为在练习本的那页上有一道四则运算试题,普希金以为小男孩是要求自己给他解答这道题目。

于是,他像过去一样,用笔在算式的等号后面写上了“0”。并对小男孩说:“小家伙,试试你的运气如何?”第二天,这位伟大的诗人写的答案上被打了一个鲜红的“×”。小男孩简直不能相信他的老师。“它怎么会错呢?”他眼中噙着泪说:“它是由普希金本人做出来的!

这件事被名誉校长谢连科夫将军--一位又老又瞎的贵族知道了。“好啦,”这位老人说,“我根本就不懂教育,但被邀请做你们的荣誉校长。普希金也不懂数学,所以就让这个零作为这道题的荣誉答案吧。”

就像崇拜导致模仿,崇拜也会导致盲从,在我们对一件事做出判断时,最好想想,我们的判断是否被某些人所左右,这种左右是否会干扰我们判断的准确性。

****************

名作赏析:普希金名诗《假如生活欺骗了你》

作者:思想饕餮餐

发表时间:18-01-1111:25

普希金的诗篇很多,但最容易记,最能唤起人回忆与共鸣的是一首短诗《假如生活欺骗了你》。该诗选自《普希金诗集》,写于普希金被沙皇流放的日子里。那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执著地追求理想,相信光明必来,正义必胜。诗中阐明了这样一种积极乐观的人生态度:当生活欺骗了你时,不要悲伤,不要心急;在苦恼之时要善于忍耐,一切都会过去,未来是幸福、美好的。生活中不可能没有痛苦与悲伤,欢乐不会永远被忧伤所掩盖,快乐的日子终会到来。第二节,诗人表达了心儿永远向着未来的积极人生态度,并告诉人们,当越过艰难困苦之后再回首那段往事时,那过去的一切便会变得美好起来。这是诗人人生经验的总结,也是生活的真谛。

这首诗没有什么形象可言,短短八句,都是劝告的口吻——按常理这是诗歌创作要尽力避免的,但这首诗却以说理而取得了巨大的成功。其原因在于诗人以平等的娓娓的语气写来,语调亲密和婉,热诚坦率,似。乎诗人在与你交谈;诗句清新流畅,热烈深沉,有丰富的人情味和哲理意味,从中可以让人感受到诗人真诚博大的情怀和坚强乐观的思想情绪。这首诗问世后,许多人把它记在自己的笔记本上,成为激励自己前进的座右铭。

假如生活欺骗了你

不要忧郁,不要愤慨

不顺心时暂且忍耐

相信吧:快乐的日子将会到来

心儿憧憬着未来

现在却总是令人悲哀

一切都是瞬息,一切都会过去

而那逝去了的,将重新变为可爱

这首诗肯定是普希金的瞬间之作,灵光一闪。最早读这首诗还是少年时代,感受还不怎么深,对人生,对世界,只是觉得这诗很美,蒙着一层淡淡的忧伤,音节铿锵,富于韵律,令人向往。但当时觉得整首诗味道有点怪,似乎太消沉,对“忧郁”这样的词不理解,总觉得太灰暗。经历了很多年,才觉得这诗深刻。原因是“假如生活欺骗了你”……不幸,古往今来,谁不曾被生活蒙蔽过呢?认识生活是那么容易吗?而人是个永远的矛盾体,社会人生又常常是另一个迷。历尽创伤,伤痕累累……谜底揭开,我们看见了世界的真相。

少年时在一张寄自苏联的明信片后面,看过用俄文写的这首诗。那张有海蓝色风景的明信片从此一直藏在我记忆深处。我爱原苏联,爱那慷慨辽阔的国度,爱那最初发现新生活的熠熠辉光!今天万事纷飞,事物自相矛盾。早年读普希金,记得他曾哀叹:在他还没降生,那些美丽的城堡和风景就早属别人占领!多少年过去了,连我“新中国接班人”这一代也已快要老去,生活欺骗了我们?生活没有欺骗我们?这一首诗有很多译本,有戈宝权的,查良铮的,还有,我个人比较喜欢戈宝权的早期翻译。但以上引自我的小学记忆,不一定太准,可我还是怀恋最初印记。1980年左右的文学“沙龙”岁月,我数次在女诗友的笔记本上看到,和朗诵会上听到这首诗,“沙龙”参加的人不多,少则三五个,多则七八个,很随便的场合,觉得这首诗似乎适合一切情境:单独,人众,快乐时,忧伤时……

它是写爱情的吗?似乎是。又似乎不全是。一首诗适应的越广泛,它的反响效果越大,反之亦然。从具象过渡到非具象,从单一事物过渡到宇宙万物……

作者筒介:

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837)。俄罗斯民族诗人,小说家,19世纪俄国浪漫主义文学代表,同时也是批判现实主义文学的奠基人。他诸体皆擅,创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范。普希金的文学创作结束了俄国文学的落后局面。为俄国19世纪文学的繁荣创造了条件。普希金还被高尔基誉为“俄罗斯文学之父”。他的著名诗作有《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》《上尉的女儿》等。他的创作对俄国文学和语言的发展影响很大。

普希金生于莫斯科一个崇尚文学的贵族家庭。成年后不断发表诗歌抨击时政,歌颂白由,被视为自由主义的代言人。为此遭到了沙皇政府的多次打击,他曾被两次流放,也曾身陷图圄,但他始终不渝地信守着诗中表达的生活原则,即使付出生命也在所不惜。他虽然被沙皇政府阴谋杀害了,但他的精神却永远鼓舞着人们。他的诗具有很高的艺术成就和无言的艺术魅力。俄罗斯著名的文学理论批评家别林斯基曾这样赞誉普希金的诗:“所表现的音调和语言的力最到了令人惊异的地步,它像海波的喋喋一样柔和、优美,像松脂一样醇厚,像闪电一样鲜明,像水晶一样透明、洁静,像春天一样芬芳,像勇士手中的剑击。

****************

从歌颂者到对立者,他是“一切开端的开端” | 普希金诞辰220周年

作者:新京报书评周刊

发表时间:06-0613:37新京报社官方帐号

1837年2月8日晚,黑河旁边,两个男人站在草地上决斗。其中一个男人的样貌是一名法国军官,而他对面的则是一个小个子——身材不怎么起眼,只有一米六六左右,在人高马大的俄罗斯算是个矮子。但是这个身材矮小的男人却激情好斗。

今晚是他人生中的第90场决斗。过去几个月里,他都深陷于这个法国军官和自己妻子传出的绯闻之中,前一天,他给这个名叫丹特斯的法国军官掷去一封充满挑衅意味的信,最后双方决定用子弹来给这场情感纠纷打上句号。

首先开枪的是法国军官丹特斯。子弹击穿了俄罗斯人的小腹。之后,那个小个子选择还击,但是子弹仅仅擦过对方的胳膊。决斗结束后,受了重伤的男人被送到了医院。2月10日,真正的句号画在了这个男人的身上,由于子弹造成的腹膜炎,年仅38岁的他就此离开人世。

他的名字,是亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金。今天是他诞辰220周年的纪念日。

作为文学家、诗人普希金被称作“俄罗斯现代文学之父”“一切开端的开端”“俄罗斯文学的太阳”。他用他的诗歌为俄罗斯文学增强了这样一个信念:人要比命运和历史更加崇高。

普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日),俄罗斯文学家、诗人,代表作包括《自由颂》《致恰达耶夫》《致大海》等。图为普希金画像,作者:彼得·康查罗夫斯基,1932年。

撰文| 宫子

浪漫而直率

“爱世界,也爱它的喧闹”

1799年6月6日,普希金出生于莫斯科。一个和他的气质绝对不符的城市。据普希金的研究者们所言,他的身上含有些许来自埃塞俄比亚的非洲血统。普希金的曾祖父是一个非洲人,后来在彼得大帝时期来到俄罗斯,成为一名军人。1762年退休的时候,这个名叫亚伯兰·汉尼拔的曾祖父已成为了一名将军。所以,普希金也算是出身于俄罗斯上流贵族阶层的人。

普希金曾祖父的画像。有一个更有趣的说法称,当时普希金的曾祖父是从非洲被绑架到俄罗斯的,而后,是托尔斯泰的祖父帮助普希金的曾祖父逃脱了困境。

在俄罗斯的上流贵族家庭中生长,是个具有双重性的事情。这些俄罗斯贵族在当时可以接受到整个国家最优良的教育,个个谈吐优雅,喜欢欣赏艺术(特别是法国艺术)。普希金小的时候,就由他的祖母和保姆来担任家庭教师。闲暇之时,俄罗斯贵族喜欢聚餐并举办沙龙,音乐家、诗人、剧作家们在普希金家里进进出出。

在这些人的熏染下,普希金也自幼就培养出了对艺术的良好兴趣和鉴赏力。很难想到,这个未来会成为现代俄罗斯文学之父、为俄语诗歌改革的人,首先学会的语言竟然是法语。而且在很长一段时间内——可能直到他11岁正式上学之前——普希金的法语远远要比俄语流利得多。这是当时俄罗斯贵族身份尊贵、彰显教养的方式。普希金也受此影响,用法语写作阅读。他可以自由进出叔叔的私人图书馆。

俄罗斯电影《普希金:最后的决斗》(Пушкин: Последняя дуэль 2006)海报。

普希金自称在13岁的时候正式开始写作。他留下的第一首诗是一首情诗,从中可以看到非常浓郁的法国17世纪浪漫主义诗歌的影子:

《致娜塔莉亚》(节选)刘文飞/译我就这样偶然地知道丘比特是怎样的一只鸟,火热的心已被俘虏,我承认,我已爱上!幸福的时光已逝去,我从前不知爱的重负,一边生活一边歌唱,无论在剧院还是舞场,无论玩耍还是嬉闹,我都像一阵轻风飞翔;我常常嘲笑爱神,对某位可爱的女性写上几句漫画诗行;可我的嘲笑已经枉然,最终自己也坠入情网,自己,唉!也已经疯狂。嘲笑和自由都抛在脑后,我已经告别两位卡托,如今我成了塞拉东!看见娜塔莉亚的娇美,这缪斯的漂亮侍女,丘比特射中了我的心脏!

诗中所提的娜塔莉亚,是皇村(后来更名为普希金城)一个贵族剧院的农奴女演员。此时的普希金正在这个地方读书。他周围的人都是贵族子弟。读书时期的普希金非常聪明,也非常不用功,他把英国浪荡子诗人拜伦视为偶像,也沉浸在风花雪月之中,整日和喜欢的人打情骂俏。

在诗中,他称那个时候的自己非常“爱世界,也爱它的喧闹”,他“憎恶孤独”,一定要扎在人堆中欢闹,“看戏,跳舞”,也喜欢在学校里搞恶作剧,扮起怪相来“并不比猴子差劲”。在这段时期里,普希金的诗歌风格也多以插科打诨、玩世不恭为主。

但是,即使是在那些寻欢作乐的诗歌中,我们依然能感受到普希金内心强烈的感情与真实的灵魂。他见到美的,感受到欢乐的,便要倾心歌颂。

“朋友们,闲暇的时间到了/一片安静和沉寂/快铺上桌布,拿出酒杯!取来金色的玉液!香槟在玻璃杯里冒泡吧/朋友们!为什么必得/在桌子上摆着大本大本的书/什么塞涅卡、塔西佗和康德/把冷冰冰的夫子扔到桌下去/让我们占领这块竞赛场……”(《饮酒的大学生们》)。

这些诗句为我们呈现出一个极度热爱生活的普希金形象,他追逐着现实生活中那些发光发热的事物。只是在这个时期,十四五岁的普希金还只能尾随在现实所见的光与热之后,而在未来,当他的诗歌转入对政治与现实的思考之后,这个天赋使得他能在荒凉颓败的现实中呼唤出光热。

而在青年时期中,普希金呈现的另一个特点则在于其中的直率。他的诗歌没有过多的修饰,情感,句子,都非常朴素,完全依靠诗歌中最为本质的情感去打动人心,而在普希金身上,这份情感的热度要比其他人都更加强烈。这可能给他带来了一些小麻烦,比如普希金经常“直率”地写诗讥讽自己不喜欢的同学,讽刺教师之类。这让他在很讨同学喜欢的同时,也得罪了不少人。

普希金和妻子娜塔莉娅。

这些普希金早期写下的风雅颂诗,当然和他的生活环境有关。但是历史并没有让他停止在这个抒情诗的初级阶段。1812年,反拿破仑侵略的俄罗斯卫国战争爆发。普希金身边的贵族青年和军官阶层是可以直接接触到历史幕后的人,而且他们的视野相比受苦的俄罗斯农民要更加开阔,脑中装着一套又一套的新思想。他们的思想比起老一辈的俄罗斯贵族要更加激进,因为去过西方留学,或者阅读过西欧思想家的著作,让他们对19世纪的俄罗斯状况义愤填膺,对沙皇制度和农奴制都恨之入骨。恰阿达耶夫,以及后来成为十二月党人的伊万·普欣,都是普希金在这个时期结识的朋友。

所以,青年普希金的诗歌虽然多以上流风雅情诗为主,但其中亦有俄罗斯文学传统中的热血情感。在诗歌中写到俄罗斯之时,他的感情不乏悲苦同情,然而对于沙皇制度,普希金并没有显示出什么反对,在毕业时一首引得现场考官们热泪盈眶的《皇村回忆》中,他对国家的情感更多体现于歌颂。

“俄罗斯的子孙在向前/老人少年挺身而起,扑向强敌,他们心中燃着复仇的烈焰/发抖吧,暴君!你的末日已近!你会发现每个战士都是好汉/他们发誓要么取胜,要么横卧沙场/为了信仰,为了沙皇”。

他也在《致亚历山大》中,称赞亚历山大一世“你是何等伟岸,你将永垂不朽……欧罗巴垂下了白发苍苍衰迈的头/伸出了从奴役之中解脱出来的手/紧紧抱住了救世主沙皇的双膝”。在1815年的一篇日记中,普希金写到了自己第二年夏天的安排,“夏天,我将撰写《皇村的景色》。1.花园即景。2.宫殿,皇村一日。3.晨曦漫步。4.午后漫步。5.黄昏漫步。6.皇村的居民”。

14岁的普希金在皇村学校朗诵自己的诗歌。油画作者:伊利亚·列宾,1911年。图片来源:维基百科。

但在夏天之后,结束了学业普希金从郊外进入了圣彼得堡市中心——当时的俄罗斯首都。在距离沙皇最近的地方,普希金在上流社交圈之外看到了许多真实的矛盾。他开始与进步团体和民间人士交往,不再是沙皇的歌颂者。《皇村回忆》中原有一段歌颂亚历山大一世的诗,也在普希金后来发表的时候删去。他开始变成了一个站在沙皇偶像对立面的诗人。

乐观与爱

圣彼得堡之后的思想苦旅

圣彼得堡和莫斯科是气质完全不同的城市。美国学者马歇尔·伯曼写到:

“彼得堡代表着所有贯穿在俄罗斯人生活中的国外的世界性力量;莫斯科则昭示着所有本土积淀下来的、各种独有的俄罗斯民粹的传统;彼得堡象征着启蒙,莫斯科象征着反启蒙;彼得堡象征着世俗的世界(或者也许是无神论),莫斯科则示意着天国的神圣……这种二元现象是现代俄罗斯历史与文化的轴线之一”(《一切坚固的都烟消云散了》)。

因为担任的是个外交部的闲职,普希金有大量时间走上街头,与市民谈话。再加上在这个现代性氤氲的城市中,他从上流社会中接触到了更激进的思想与团体,也让普希金的诗歌发生了转变。1819年,他加入了一个名叫“绿灯社”的文学社团,其中许多成员都是十二月党人。这几年里,他还利用听到的民间故事,写出了一部叙事长诗《鲁斯兰与柳德米拉》向贵族文学提出挑战。他不再是那个与大众一起歌颂亚历山大一世为欧洲救世主的人,并且就像青年时挖苦身边的同学一样,用诗歌讥讽沙皇与他的奴才们。

这些自由诗歌的出现让沙皇当局十分恐慌。1820年,沙皇的秘密警察们搜查了普希金的手稿,发现了其中有一首流传甚广的《自由颂》,这首诗里反抗沙皇政权的意图非常明显——“唉!无论我向哪里看去/到处都是皮鞭,是镣铐/是法律致命的耻辱/是奴隶羸弱的泪水……”。诗歌在民间的传诵让普希金成为了沙皇眼里的政治敌人。是年,便判处普希金流放到西伯利亚——一个几乎所有俄罗斯文学家的必经之地。后来,又找了个理由,改为流放南俄。

1825年,十二月党人起义。

被流放的普希金远离了政治斗争的中心。否则,以他直率炽热的诗人性格,极有可能在1825年直接成为起义的十二月党人。流放拓展了诗人的经验认知。在高加索地区的旅行和克里米亚的疗养中,普希金写下了不少浪漫长诗。流放并没有束缚普希金的诗歌创作,甚至很少成为他直接选择的主题,而只是为他的诗歌提供了一个跳板,他总是能够站在这块跳板上,跃向自身的理想。

在流放之中,诗人反而感受到了更真切的自由,“我们是自由的鸟;是时候了,兄弟!飞去天边白雪皑皑的山冈,飞去闪耀着蔚蓝的海洋,飞去只有风……和我散步的地方”(《囚徒》)。普希金开始独自在诗歌中反思过去。

曾经,他的身边有上流社会的先进思想在影响他,有市民的议论声涌入耳中,而在人迹罕至的流放地,他进入了一个人冥想的阶段。乐观与爱依旧是普希金诗歌中本质性的情感。但在重新创作与政治现实相关的作品时,普希金不再像以前那样激进乐观。他的诗歌中出现了少有的悲剧色彩和自我怀疑。

从1823年起,普希金就开始构思长篇诗体小说,《叶甫盖尼·奥涅金》。直到1831年,这部作品才全部写完。

八年里,历史发生了一系列转折。先是一直判处普希金流放的亚历山大一世逝世,而后1826年,十二月党人起义最终失败,新登基的沙皇尼古拉一世赦免了普希金的流放罪,还向普希金保证,自己会听从十二月党人的建议改革。但尼古拉一世的行为证明了他是一个比亚历山大一世更残暴的君主。他对普希金采取的措施是比流放更残酷的监视。在沙皇的监管审查下,普希金的写作自由远不如之前,他甚至一度不得不与沙皇达成妥协——普希金不写攻击沙皇的诗歌,沙皇则保障诗人的人身自由与安全。

希望的再生、破灭,改革的无望,使得普希金对“俄罗斯十九世纪青年”影响现实的具体能力产生怀疑。这部作品的主人公奥涅金亦被塑造成如此形象,他思考许多社会问题,“从前人们订立的契约/科学研究的成果,善与恶/自古以来的种种偏见/死亡的种种宿命的秘密/接着还有人生和命运/这些都是他们议论的问题”。

但在现实面前,奥涅金的理想却派不上任何用场。他成为了俄罗斯文学里典型的“多余人”形象,最终只能在理想熄灭后沉沦世俗,虚度人生。

《叶甫盖尼·奥涅金》

作者:普希金

译者:冯春

版本:上海译文出版社 2018年9月

(点击书封可进入购买页面)

“眼泪,生活和爱情”

他的诗句背后有一个强硬的支撑物

就像伞骨

从年少时的风月情诗,到后来的革命激情,民间故事,以及对青年一代历史使命的失落,理想的彷徨,普希金的诗歌主题历经了多个阶段,并不断向现实主义靠拢。他由此成为了现代俄罗斯文学的奠基人。之后的一系列小说家、诗人,都沿着普希金所开辟的道路,在俄罗斯大地上描写人们的苦难与斗争,所有思考、表现形式、灵感来源都诞生自当时俄罗斯的社会矛盾。

但在这个笼统的框架内,普希金诗歌的个人辨识度十分明显,即他的诗歌中从来不曾放弃过“爱”。普希金诗歌中的“爱”不是指一个简单的字眼或他写给无数恋人的情诗,而是一种经由内心而生的变调,他以微妙的节奏变化,朴素的诗句和敏锐的词语捕捉力,将爱情、友谊、革命、政治、浪漫幻想与民间故事都融入了爱的形式中。

《普希金的诗》

作者:普希金

译者:刘文飞

版本:商务印书馆 2019年1月

(点击书封可进入购买页面)

在普希金之前,俄罗斯的抒情诗大体上还处于一个比较粗糙的阶段。形式上,古代诗人的音节过于繁琐,俄罗斯文学研究者刘文飞曾在普希金诗集的译序中写到,“在普希金之前,形式和内容、语言和思想的和谐统一似乎并未最终实现,一直存在着‘音节过剩’、‘词大于思想’的现象。直到出现了普希金,这一问题才得以解决”。而在内容上,之前俄罗斯诗人的诗歌肌理比较单调。

在表达新思想观念时,劝诫意味过浓,没有诗感。

“贪求荣誉使许多人碰得头破血流/在你受赞扬的新意还没有褪色的时候/总是喜新厌旧的人们会把你的作品品尝/只有聪明人才喜欢赤裸裸的真理的力量”(《致我的诗篇》,康捷米尔)。

在写抒情诗的时候,词语也过于直白,欠缺层次感。

“不要伤心,我的爱人!我自己也很悲伤/我已经这么长久时间没同你见面,细诉衷肠……但是请相信我,我的思念十分坚定/即使他更加严厉地给我打击/我的爱人,我也要永生永世地爱你”(《“不要伤心,我的爱人”》,亚·苏马罗科夫)。

相比之下,相似的题材,在普希金的诗歌中却有着不同的意境。

“在无望忧愁的折磨中/在喧闹生活的纷扰里/温柔的声音久久对我回响/可爱的脸庞浮现在梦境……心儿在狂喜中跳荡/一切又都为它死而复生/有了神灵,有了灵感/有了眼泪、生活和爱情”(《致凯恩》,普希金)。

在普希金的诗歌中,即使是情诗,其对象亦非是单薄的。我们总能感受到在他的诗句背后有一个强硬的支撑物,就像伞骨一样,普希金的抒情诗撑开了他对生活的热情、希望、迷恋。这些东西很质朴,或许欠缺真正的现代诗歌中那些对形而上思想的反映。但在普希金的诗歌中,这种天真的情感以最质朴的语言写出,形成了一条人人皆可行走的宽阔的情感纽带。

位于圣彼得堡的普希金雕像。

这是他被称作“俄罗斯文学的太阳”的缘由,用博爱和强烈的希望照耀着现实主义的思考。“不,我并不厌倦生活/我爱人生,我要人生/虽然失去自己的青春/可心灵尚未完全变冷”(《我并不厌倦生活》,普希金)。

普希金的一生都如此激情澎湃,他有无数个情人,为了爱情参加过无数次决斗,他的内心也怀有无数个理想。在寒风肆虐的俄罗斯,这种博爱的情感如同御寒的伏特加,为后来的俄罗斯文学开辟了一块希望之地。

在后来的19与20世纪,没有哪个国家的现实主义文学能够像俄罗斯那样,承载着人们的共情、苦难、希望,即使在最黑暗的时代,人们依然得以从自然的抒情中寻找正义与自由,无数普通的小人物在小说中以行动捍卫了高贵灵魂的存在。普希金用诗歌为俄罗斯文学增强了这样的一个信念:人要比命运和历史更加崇高。

本文内容系独家原创。作者:宫子;编辑:西西。校对:薛京宁。未经新京报书面授权不得转载,欢迎转发至朋友圈。

俄罗斯文学在中国的一百年

俄罗斯文学在中国衰退了吗?

****************

普希金童话诗改编《森林奇缘》大有来头

作者:环球网

发表时间:18-12-1911:01环球时报在线(北京)文化传播有限公司

2019年第一部适合全家一起看的喜剧动画电影《森林奇缘》,自公布将于1月18日全国上映以来便吸引了众多目光,尤其是大量奇幻元素吸引了不少孩子们的关注。电影延续经典童话,讲述的故事发生在英勇的骑士、美丽的公主和与巫师战斗的时代,为观众展现了一个超凡的魔法世界。今日,影片再度曝光一组新剧照,将人物、情节等相关信息进一步披露。

来头大!影片系普希金原著改编

此次发布的剧照中,公主米拉满面愁容,似乎与国王发生了争执。鲁斯兰呈现出截然不同的面貌,被士兵羁押时一脸垂头丧气,与公主米拉对视时深情款款,以及披甲执剑时正义凛然。从这三个状态可依稀看出,鲁斯兰历经一路冒险而蜕变成长的轨迹。电影《森林奇缘》改编自普希金的长篇童话叙事诗《鲁斯兰和柳德米拉》,原著为普希金求学期间所作,历时三年于20岁完成。长诗里采用了许多民间故事素材,如巫师、隐身帽、巨头与长须矮人等等,观众在电影中也能寻觅到踪影。

超用心!场景人物绘制精良

《森林奇缘》讲述了流浪艺术家鲁斯兰与公主米拉意外邂逅,在邪恶的巫师劫走公主后,鲁斯兰为追寻公主穿越魔法森林,进而展开的一场奇幻冒险。整个制作团队为呈现出一个满意的作品,给所有角色的微表情做了建模,尽量贴近人物性格,并争取做到小动物纤毫毕现。场景设计方面,华丽复古的王宫内室、鳞次栉比的商铺等均用心绘制,即便有的场景只是一闪而过。这些无一不显示出影片制作精良。

收获多!携娃观影贺岁首选

细致的角色设计、独特的性格特点加上精致的画面,相信观众会在电影院中会有非同一般的观影感受。另外,电影中“正义与邪恶”“家庭与成长”“励志与勇气”等核心元素,不仅可以让人在欢笑中感受到满满的正能量,还可以让观众体会爱与珍惜,相信《森林奇缘》将成为新年贺岁合家欢的首选影片。《森林奇缘》即将于2019年1月18日全国上映!奇幻冒险即将起航,届时准备全家一起进入魔法世界吧!

****************

我省青年诗人卫国强获“普希金诗歌艺术奖章”

作者:山西新闻网

发表时间:06-1109:48山西新闻网传媒发展有限公司

本报讯(记者关海山)6月7日,由俄罗斯作家协会、莫斯科作家协会、欧亚文明对话基金会、丝绸之路国际诗人联合会共同主办,中国诗歌春晚组委会协办的“2019俄罗斯普希金国际诗歌艺术节”暨“第二届丝绸之路国际诗歌艺术节”,在莫斯科民族宫举行。我省青年诗人卫国强受邀参会,并获“普希金诗歌艺术奖章”。

此次诗歌双节由颁奖典礼、丝绸之路国际诗歌论坛、纪念普希金诗歌朗诵会3个单元组成。中国诗歌代表团50人在中国作家协会第六届副主席黄亚洲团长的率领下出席了诗歌盛会,俄罗斯的主流诗人40余人参会。

在开幕颁奖典礼上,诗歌节组委会主席、俄罗斯作协联合主席、莫斯科作协主席博亚林诺夫·弗拉基米尔·格里高利耶维奇宣布开幕并致词,他说:“这次诗歌盛会以丝绸之路命名,具有特殊意义。”

会上,俄罗斯作家协会、莫斯科作家协会向在诗歌创作传播方面成就突出的10多位中俄作家颁发了“普希金诗歌艺术奖章”,获得这一殊荣的作家有:黄亚洲、唐成茂、王芳闻、洪三泰、安娟英、卫国强等;同时组委会还颁发了“欧亚文化交流杰出贡献奖”“丝绸之路桂冠诗人”等奖项。

卫国强,永济市作协主席、诗人,曾荣获“第二届中国当代十佳诗人”等奖,出版有散文集《来自大自然的伟大绝响》、诗集《吞月》。其诗歌散见于《中国作家》《诗选刊》《星星》《人民日报》《文艺报》等报刊及网络,并入选多个年度选本。

--免责声明-- 《普希金最经典八首诗歌》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《普希金最经典八首诗歌》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《普希金最经典八首诗歌》版权就属于本站,如果没有注明那么《普希金最经典八首诗歌》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《普希金最经典八首诗歌》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《普希金最经典八首诗歌》这篇文章yiyi26440。

文学经典推荐

<small id='yiyi26440'></small><noframes id='yiyi26440'>

  • <tfoot id='yiyi26440'></tfoot>

          <legend id='yiyi26440'><style id='yiyi26440'><dir id='yiyi26440'><q id='yiyi26440'></q></dir></style></legend>
          <i id='yiyi26440'><tr id='yiyi26440'><dt id='yiyi26440'><q id='yiyi26440'><span id='yiyi26440'><th id='yiyi26440'></th></span></q></dt></tr></i><div id='yiyi26440'><tfoot id='yiyi26440'></tfoot><dl id='yiyi26440'><fieldset id='yiyi26440'></fieldset></dl></div>
              <bdo id='yiyi26440'></bdo><ul id='yiyi26440'></ul>

                • 删文留言-版权及免责声明